Daily Archives: August 5, 2008

Google 的员工增长情况

在 Blogoscoped 论坛看到有人询问有没有 Google 员工增长的图表,希望从这个图表来看 Google 的成长. Haochi 给出了一张来自 Zorgloob 的图片,很有意思.

Photobucket

截至2008年6月, Google 的全职雇员总数为19604.

Knol 图标出现

在 Knol 刚刚发布的时候, Google 似乎还没有给 Knol 想出一个合适的图标,因此在那个时候 Google 帐号里 Knol 前面并没有图标.

今天无意中发现, Google 已经为 Knol 加上了图标:

Photobucket

很简单的设计,非常类似于 Google 新的地址栏图标小 "g".

该图标的地址为: https://www.google.com/accounts/knol20x20.gif

百度首页人物2008年8月号 – 何振梁

Photobucket

上榜理由:

100年前,《天津青年》发出了三个震撼国人的疑问:中国何时能派一名运动员参加奥运会?中国何时能派一支代表队参加奥运会?中国何时能自己举办一届奥运会?

100年后,第三个询问也得到了圆满回答——北京奥运会马上开幕了!

一个国家,一个世纪的梦想,带着民族自立、自强的寄托和希望,激励着我们每个人“更快、更高、更强”。

76年前,刘长春作为惟一一名运动员,单刀赴美国洛杉矶奥运会;24年前,许海峰一声枪响,打破了中国金牌为零的窘状;7年前,何振梁等人在莫斯科拿下了奥林匹克含金量最高的比赛——2008年第29届奥运会承办权!

如果没有何振梁,人们说,中国举办奥运会可能还要再等二十年,一百年前的梦想延了还要再延……

何振梁,以他的坚韧,他的儒雅,他的谦谦君子的风度,他的理性与智慧,成为中国人的一个代表,感染了全世界。

从 “东亚病夫”,到体育强国,没有人能够阻挡中国人挺直腰杆。但这一条路,并不平坦,是何振梁成就了中国奥运之梦;是何振梁,使得13亿中国人能够在自己的首都北京举办奥运会;是何振梁,使得“更快、更高、更强”的奥林匹克精神第一次近距离的影响了世界上人口最多的国家—崛起的中国!

百度一下“何振梁”,找到相关网页约267,000篇;

百度一下“何振梁”,找到相关新闻约15,200篇;

百度一下“奥运功臣”,找到相关网页约415,000篇;

Android 手机尚未发布即遭挑战

来源: 腾讯科技

福布斯:LiMo手机平台崛起 挑战谷歌Android

北京时间8月4日消息,美国知名财经杂志《福布斯》今天刊登了分析文章指出,开放源代码(以下简称“开源”)手机平台LiMo基金会今天宣布,又有7款新手机支持LiMo平台,同时该基金会还新增了11名新成员。照此发展,LiMo强对Google(谷歌)主持开发的Android平台、诺基亚旗下的 Symbian平台构成巨大挑战。

LiMo基金会是一家全球性行业组织,其成员包括手机制造商、移动运营商、手机芯片制造商及其他相关企业。该基金会周一宣布,已新增了11名新成员。新成员来自全球各地,其中包括飞思卡尔(Freescale)半导体、意大利电信和中国知名电信设备制造商中兴等。新成员将与老成员密切配合,以共同开发基于Linux的开源手机操作系统。

LiMo名称为“linux mobile”(Linux移动)的英文缩写。LiMo周一还宣布,LiMo平台又增加了7款手机,这些手机分别由摩托罗拉、NEC和松下等手机制造商生产。这7款LiMo手机推出后,将陆续在全球各地发售。至此,支持LiMo平台的手机数量已达21款,LiMo基金会成员也达到了52名。

LiMo全球市场营销总管安德鲁·西基亚(Andrew Shikiar)对此表示,LiMo手机和LiMo基金会成员数量的双增长,将使LiMo“在全球开源手机操作系统领域占据领先地位”。

挑战Android

LiMo基金会成立于2007年1月,发起人为摩托罗拉、NEC、日本移动运营商NTT DoCoMo、松下、三星和沃达丰。目的就是为全球手机产业提供一款开源手机操作系统。而此前Google也主持开发了开源手机平台Android,并为此成立了“开放手机联盟”(OHA)。目前OHA成员数量为34名。有报道称,基于Android平台的智能手机将于今年年底前上市。

虽然LiMo和Android同为开源平台,且市场目标颇为一致,但二者具体的技术开发手段却大为不同。LiMo着重发展其成员数量,然后再通过成员之手把LiMo手机推向市场。Android则更愿意吸引大量外部开发者加入Android平台,使他们为Android平台开发各类应用软件。为达到此目的,Google还举办了奖金额达1000万美元的Android开发者大赛。

但到了今年6月,LiMo基金会实力得以迅速壮大。当时一家规模较小、名为“Linux手机标准论坛”(LiPS)的Linux机构宣布,停止当前所有业务运营,旗下各项业务和成员将全部归入到LiMo基金会。事实上,在周一加入LiMo基金会的11名成员中,就有9名原LiPS成员。西基亚对此表示,LiPS业务并入LiMo后,将使原LiPS成员的技术开发更有针对性。

实力大增

事实上,新成员加入LiMo后,使该基金会实力得以空前提高。在新加入成员中,就有三名来自中国,他们分别是赛龙国际、龙旗控股和中兴。鉴于中国为全球最大手机市场,这三名中国成员加盟LiMo后,无疑将有利于LiMo手机在中国市场的推广。事实上,OHA联盟也非常重视中国市场,其成员就包括了中国移动。

而手机软件开发商的加盟,将使LiMo手机的易用性大为提高。新加入LiMo基金会的软件开发商包括Esmertec、Movial、Packet Video和VirtualLogix等。而来自韩国的两家LiMo成员MIZI Research和SK Innoace,则擅长于把手机数据与PC同步。西基亚表示,LiMo发展新成员的原则是:重质不重量。话虽如此,LiMo仍在全力发展新成员和合作伙伴。

据悉,LiMo正与一些媒体公司、游戏开发商以及社交网站展开商谈,希望LiMo能与这些企业展开深度合作。在本周于旧金山举行的Linuxworld大会上,LiMo将宣布与个人开发者进行合作的计划。西基亚称,针对个人开发者,LiMo将于今后数月内推出相应开发工具,以方便他们为LiMo手机开发各类应用软件。此外,LiMo将于明年初发布该平台的升级版。LiMo升级版平台将支持更先进的多媒体功能。

竞争激烈

LiMo平台的竞争对手也没有坐以待毙。诺基亚前不久宣布,将从其他企业手中收购 Symbian的剩余股份,然后成立Symbian基金会。虽然Symbian并不是基于Linux平台,其基金会成员目前也仅为31名,但 Symbian将打出“免费牌”,同时目前支持Symbian平台的智能手机数量已达235款。由此看来,Symbian也有着巨大市场优势。

西基亚表示,Symbian上述转变,表明手机产业的“开放性”正日益加强。但他不认同 Google组建的OHA联盟,称OHA的宗旨就是“受Google利益驱动,并把Google各项业务捆绑在Android平台之中”。但Google 此前自称,Android是全球第一款“完全开放和免费的手机操作系统”。

西基亚认为,尽管LiMo、Symbian和Android三个平台具体操作方式有所差异,但三个平台之间仍有巨大合作空间。他认为,Google肯定希望其应用软件能够在LiMo和Symbian平台上运行,目的就是实现Google用户量的最大化。对于西基亚上述看法,一们Google发言人拒加评论。但这位发言人透露,Google将于本月内宣布Android开发者大赛的最终胜出者名单。(编译/中涛)

Google 翻译中心即将上线 提供人工翻译

Photobucket

Blogoscoped 在 Google 的 robots.txt 中发现了一个新的 "center" 标记,不久之后 Tony 发现这是 Google 即将上线的 Google Translation Center(Google 翻译中心) 的一个信号.

"Google 翻译中心"和 "Google 翻译" 的最大不同是, "Google 翻译" 是机器自动翻译,而 "Google 翻译中心" 则是人工翻译.

虽然现在 Google Translation Center(http://translate.google.com/center/) 还无法访问,但是 Tony 发现了一个可用链接.通过这个链接可以预览一下 Google 翻译中心的概况.

Photobucket

Google 翻译首页介绍说:

请求翻译,提供翻译并且评论翻译

请求翻译并寻找译者

上传你的文档,并且可以请求别人将你的文档翻译成超过40种语言的版本.

翻译文档并对已翻译的文档进行评论

通过 Google 免费易用的在线翻译工具创造并对是你母语的翻译内容进行评论.

点击 Learn More 可以发现更多相关信息(这一页字体似乎有些奇怪,可能还在调试):

Photobucket

需要翻译的话只要上传文档,选择语言,然后选择注册的专业翻译人员或志愿翻译人员就可以了.如果有翻译者接受了你的文档,一旦翻译完成你就会收到翻译好的内容.

Photobucket

如果你希望把一些内容翻译成自己的语言,也可以在开放的翻译请求中进行搜索,然后接受该请求并开始翻译.

Photobucket

通过 Google 提供的技术 – 机器自动翻译,字典和其他语言工具,志愿者和专业翻译人员可以很快的进行翻译.更好的是,翻译搜索功能会把你现在翻译的内容和以前翻译过的内容搭配起来,所以你不必对同一个内容进行多次翻译了.

在 Google 翻译中心的帮助文档里可以看到,该服务目前仅对部分挑选好的测试者开放注册 – 一般来说就是公司的员工和员工亲属.一旦测试结束就会对所有用户开放. Google 翻译工具是免费为所有翻译人员提供的,但是 Google 不对文档翻译的质量负责,翻译质量问题完全取决于翻译的请求者和译者.

目前看来 Google 翻译中心似乎是提供了一个人工翻译平台,人们可以在上面发布需要翻译的内容来寻找译者,并且译者可以要求付费翻译 – 但是 Google 在使用条款中明确表示对翻译的请求者和译者之间的交易不负任何责任.

至于 Google 翻译中心如何盈利,是否会出现广告等等可能要等该产品正式发布了才能知道吧.